6 фраз британского английского, которые не имеют смысла

Строгий. Codswallop. Измотанный. Точно так же, как на картинке со стулом на улице выше (нет, мы тоже этого не понимаем), мы, британцы, иногда говорим странные вещи – обычно потому, что они произошли от многих, очень (очень) разных региональных диалектов, существующих по всей Великобритании (или из-за странной и очень долгой истории английского языка.) К сожалению, это не поможет, если вы изучаете английский в Британии и не можете понять и половины того, что говорят люди!

Имея это в виду, я подумал, что пришло время прояснить некоторые из самых странных фраз британского английского, которые вы услышите, и объяснить, что они на самом деле означают. Пожалуйста.

1. “Не нервничай!” или “Не попадай в переплет!”

Это означает: Не сердись и не груби из-за того, что тебе не нравится. Мы точно не уверены, откуда взялось это выражение, но, возможно, оно произошло от слова obsteperous, что означает ‘шумный и трудноуправляемый’.

2. “Up on the downs”

Это означает: Это буквально не имеет смысла для любого, кто не из Великобритании, но объяснение на самом деле довольно простое: Даунс — это холмистые образования, происходящие от кельтского слова dun, что означает то же самое. Итак, когда кто-то говорит, что собирается “подняться на холмы”, на самом деле он поднимается на холм.

3. “Я буквально ошеломлен”

Это означает: Когда вы невероятно удивлены и / или не находите слов, вы ошеломлены. В британском сленге, джоб означает, рот – настолько потрясен буквально означает, что кто-то ударил тебя в рот и ты в шоке, об этом. Честно говоря, я ошеломлен этим определением, потому что оно такое странное.

4. “Хватит болтать”

Это означает: Если кто-то не перестает говорить о чем-то, вы можете сказать ему, чтобы он перестал ”болтать». К сожалению, это не значит, что они просто постоянно готовят для вас вафли (позор). Это, наверное, начиналось бы со слова вафф , что означало, трепло или визг в разговорном английском.