Киноман расшифровал послание Бэтмену от Загадочника в трейлере сольника героя. Шерлок Холмс бы оценил

Киноман расшифровал послание Бэтмену от Загадочника в фильме Мэтта Ривза. Шерлок Холмс бы оценил

В видео тизера-трейлера «Бэтмена» режиссёра Мэтта Ривза было показано зашифрованное послание Брюсу Уэйну от Загадочника, и одному киноману удалось его разгадать. Парень воспользовался подбором букв, совсем как Шерлок Холмс в «Пляшущих человечках». А пользователи твиттера, кажется, готовы дать фанату DC звание настоящего детектива (осторожно, спойлер).

Тизер-трейлер горячо ожидаемого «Бэтмена» от режиссёра Мэтта Ривза с Робертом Паттинсоном в главной роли был показан 22 августа на мероприятии DC FanDome. На видео молодой Брюс Уэйн, который не так уж давно встал на путь войны с преступностью в Готэме, сталкивается с загадочным убийством, встречает Женщину-кошку, сурово расправляется с членом уличной банды (сцена даже попала в мемы).

Противниками Бэтмена, как сделали вывод зрители и журналисты, станут Загадочник (Эдвард Нэштон) и Пингвин (Освальд Кобблпот). Именно первый, вероятнее всего, и оставляет на месте преступления для Бэтмена зловещую открытку. «Что делает лжец, когда он мёртв?» — гласит надпись на левой стороне. На правой же под строчками размещена зашифрованная надпись.

Киноман расшифровал послание Бэтмену от Загадочника в фильме Мэтта Ривза. Шерлок Холмс бы оценил

Любопытные киноманы не могли не попытаться расшифровать послание и решили сделать это с помощью подбора букв и слов (как и в случае со странным письмом, которое нашли люди в Великобритании, может и не сработать). Некоторые сочли, что первым словом может оказаться «Бэтмен» (Batman), так как второй и пятый символы совпадают. Но когда фаны DC, опираясь на это предположение, попробовали разгадать остаток, вышла следующая бессмыслица:

Бэтмен н_мтт (Batman n _ mtt).

Более правдоподобную расшифровку представил пользователь твиттера Drew Lane. К делу он подошёл ответственно и даже выписал шифр на бумагу.

С учётом разгадки целиком послание Загадочника Бэтмену можно перевести так:

Что делает лжец, когда он мёртв? Он всё ещё лжёт.

Однако у сообщения есть и другое значение, показывающее, что злодею не чуждо чувство юмора. Дело в омоформах: глагол lies можно перевести не только как «лжёт», но и как «лежит»; а помимо наречия still, которое переводится как «всё ещё», в английском языке существует прилагательное still, означающее «спокойный, неподвижный». Исходя из этого, можно получить следующие фразы:

Что делает лжец, когда он мёртв? Он лежит неподвижно.

Комментаторы по достоинству оценили игру слов.

А Drew Lane за свои усилия получил больше трёх тысяч лайков и вопросы от недоумевающих комментаторов. Их заинтересовало, каким методом воспользовался автор поста для расшифровки, так что парень подробно объяснил это в комментариях. По словам фаната DC, он заметил повторяющиеся символы и, как другие киноманы, подумал, что первое слово в сообщении — «Бэтмен». Получив неудовлетворительный результат, Drew Lane не сдался.

По сути, как заметили комментаторы, Drew Lane использовал метод расшифровки с помощью подбора к часто встречающимся символам распространённых букв, описанный в рассказе Эдгара По «Золотой жук» и в «Пляшущих человечках» Артура Конана Дойля. Не похвалить парня было бы несправедливо.

Ещё до появления тизера-трейлера «Бэтмен» успел наделать немало шуму, ведь поклонники DС оказались не готовы к тому, что супергероя сыграет Роберт Паттинсон. Да, всё из-за «Сумерек», в которых он снялся годы назад. Приятельница актёра по вампирским фильмам Кристен Стюарт, кстати, тоже оказалась в похожей ситуации после новостей о её роли в фильме о принцессе Диане — но помимо «Сумерек» у критиков были и другие аргументы.

Между тем Бэтмен Бена Аффлека обещает вернуться на экраны вопреки тому, что говорил сам актёр. Поклонники Бэтфлека ликуют, но надеяться на полноценную роль со значительным экранным временем, увы, не стоит.

  inosminews.ru

Добавить комментарий